We found out that we learned a lot when we tried to put a small part of the Bible into our own words; we agreed that this exercise was an ideal way to get into the real meaning of the original. After this experience we were, in fact, glad that the Bible was not written in English; we even felt a bit sorry for Greek-speaking people, who don’t have the opportunity to translate the Bible into their own language. We were able to do this sort of thing with the Bible in spite of the fact that we were untrained in Greek, because the experts have made their scholarship available in convenient reference works. | |
— Donald E. Knuth | |
From his book: “Things A Computer Scientist Rarely Talks About“ | |
[For me, the important point is the value of alternative sources in learning. Knuth is reading the Bible in his native tongue, then looking at and translating the original language, then looking at what other Bible scholars have said are their interpretations. The rich tapestry of interwoven viewpoints is what is creating the learning and personal growth experience. This is consistent with my own method of learning. I purchase books by different authors to get a more varied presentation of the material. — kmab] | |
. | |
On This Day In: | |
2022 | Big And Bad (In A Good Way) |
2021 | Suggestions… |
Dichotomy | |
2020 | Until November… Then Vote |
2019 | Start With Health And Friends |
Iterum Vale Tres* | |
2018 | Tweets From The Disrupter-In-Chief |
2017 | Do We Still Listen To Her Silent Lips? |
Not Now, Not Ever | |
2016 | Why Do You Write/Blog? |
2015 | Can Your Repeat The Question, Please? |
2014 | On Faith |
2013 | My Name Is Charles Stein |
2012 | Faiths And Sorcery |
Made And Kept Free | |
2011 | Multi-Source Learning |
Multi-Source Learning
February 11, 2011 by kmabarrett
Leave a Reply